Услышав ее испуганный визг, Кейт опустила глаза. Придвинувшись к ней, Грант произнес странным тоном:
— После всех тех отвратительных вещей, на которые ты смотришь каждый день, это тебя пугает?
— Возможно, это одна из моих девочек. Мне неприятно видеть, как ей делают больно.
Он накрыл ее руку своей большой теплой ладонью.
— Разве это не природа?
— К несчастью, да.
— Сколько времени это займет?
— Немного.
Только Кейт произнесла эти слова, как самец слез с самки, и она, громко крича, поползла прочь.
— Мне сейчас немного неловко из-за того, что я мужчина, — пробормотал Грант, и она не смогла удержаться от смеха. Несколько животных, в том числе большой самец, повернули головы в их сторону. Тогда Грант лег на валун и увлек ее за собой. Они неподвижно лежали, не издавая ни звука, чтобы не привлекать внимание животных.
Веки Кейт отяжелели и опустились, когда она вдохнула запах его чисто вымытой кожи. Она прижалась щекой к его плечу, чтобы насладиться его волнующей близостью. Грант полная противоположность тому грубому самцу. Когда он занимается любовью с женщиной, он наверняка нежен и заботлив. Впрочем, несмотря на все их задушевные беседы, она знает его не лучше, чем два месяца назад. Она уверена только в одном: ей нет места в его сердце.
Когда через некоторое время он ее отпустил, она прижала ладони к своим разгоряченным щекам.
— Прости. Это было непрофессионально.
Грант улыбнулся:
— Кейт Диксон — защитница тюленей.
Она бросила взгляд на молодую самку:
— Будь я матушкой-природой, я бы устроила некоторые вещи по-другому.
— Лучшей кандидатуры на эту роль не найти, — мягко улыбнулся он.
Кейт казалось, что она тонет в его глазах. Должно быть, прошла целая вечность, прежде чем он наконец отвел взгляд:
— Как долго тебе еще нужно здесь находиться?
— Я уже узнала все, что хотела. Нет никаких сомнений, что это то самое место, которое я искала.
Грант пристально посмотрел на нее:
— И что мы будем делать теперь?
— Не продавай ферму, Грант, — сказала она после продолжительной паузы. — Пожалуйста.
В его глазах промелькнуло разочарование.
— Кейт, мы уже все…
— Ты бы мог нанять меня в качестве управляющего. Я бы сделала так, чтобы она процветала.
— Ты имеешь в виду клочок, который от нее останется после установления буферной зоны? — недоверчиво фыркнул он. — Посмотрел бы я, что бы ты с ним сделала.
— Я бы нашла применение для буферной зоны.
— Разве цель твоего исследования не состоит в том, чтобы освободить прибрежную территорию от скота?
— Я что-нибудь придумаю.
— Каким образом, Кейт? Откуда ты возьмешь деньги? — Его спокойный тон поколебал ее уверенность. Неужели она несет такую чушь, что он даже не может на нее сердиться?
— Конечно, сначала бы тебе пришлось вкладывать в нее деньги, но я бы много работала и…
— Ты не можешь быть одновременно ученым и фермером, Кейт.
— Почему?
— Ты очень хорошая, но ты не суперчеловек.
Его слова пробудили ее здравый смысл. Как она может говорить об управлении фермой, если не справляется со своим исследованием?
— Ты прав, — согласилась Кейт.
Он пронзил ее взглядом:
— Ты сообщишь об этом месте комиссии по охране окружающей среды?
Сделай она это, и вопрос об установлении заповедной зоны будет решен в два счета. Грант не сможет найти достойного покупателя, и ему останется только поделить ее на части и продать соседям за бесценок.
Посмотрев на Гранта, Кейт вспомнила, что чувствовала она, когда все, что ей было дорого, продали на аукционе незнакомым людям. Это упростило принятие решения.
Подавив щемящую боль в груди, она покачала головой:
— Нет. Я этого не сделаю.
Грант на секунду закрыл глаза:
— А как же тюлени?
Она снова покачала головой:
— Без указания места размножения я не смогу завершить свое исследование, но оно все равно будет иметь силу. — В ее голосе слышалось отчаяние. — Мы с тюленями попробуем договориться с новым владельцем «Таллоквэй».
Грант нахмурился:
— Мы ничего не можем сделать?
— Ты можешь не продавать ферму.
— Не могу, Кейт. — Его зеленые глаза были полны боли. — Она была смыслом жизни моего отца. Мой долг сохранить ее неделимой.
— В таком случае поселись здесь и стань фермером.
Его глаза опасно потемнели.
— Мы оба прекрасно знаем, что я не фермер.
— Тебе просто нужно научиться им быть.
— В городе у меня высокооплачиваемая работа с кучей обязанностей.
— По-моему, на протяжении последних двух месяцев ты неплохо с ними справлялся посредством Интернета. — Насколько ей известно, за это время он ни разу не ездил в город.
— Это не одно и то же. Сейчас я веду всего несколько дел. Фактически я нахожусь в длительном отпуске.
— Но ты ведь можешь работать удаленно?
— Я старший партнер, Кейт.
— Значит, они купили не только твой профессиональный опыт, но и твою душу?
— Да я ни черта в этом не понимаю! — взревел Грант, и все тюлени, включая большого самца, испугались и нырнули в воду.
Кейт немного помолчала, чтобы дать ему время успокоиться.
— В сельском хозяйстве? — осторожно спросила она.
— Да. Оно меня не интересует и никогда не интересовало. — Он опустил голову и, сжав руки в кулаки, тихо произнес: — Я не фермер.
— Что тебя интересует? Юриспруденция? — так же тихо спросила она.
Прошла, наверное, целая вечность, прежде чем он ответил:
— Это то, чем я зарабатываю себе на жизнь.
— Но?
— Но я не только ходячий перечень законов.
Кейт задумчиво нахмурилась:
— Представь себе, что у тебя многомиллионное состояние и тебе больше не нужно работать. Чем бы ты тогда занялся?
— Понятия не имею. Порой мне кажется, что компания, в которой я работаю, была в моей жизни всегда. Я приложил столько усилий, чтобы в нее попасть.
— Хорошо. Попробую подойти с другой стороны. Какие журналы лежат на твоей этажерке для прессы?
Неожиданно он рассмеялся:
— Это сеанс психоанализа?
Кейт подняла бровь:
— Полагаю, ты читаешь не только контракты?
— У меня огромное количество журналов.
— По какой тематике?
Он пожал плечами:
— Гражданское строительство. Инженерное дело. Архитектура.
— Зачем тебе это?
Грант устало посмотрел на нее — очевидно, ему надоели ее расспросы.
— Потому что заниматься строительством интересно. Я целыми днями ищу в контрактах слабые места, чтобы сделать их недействительными. Поэтому мне приятно читать о людях, которые что-то строят, а не разрушают.
— Тогда построй что-нибудь, Грант. Это может не иметь никакого отношения к сельскому хозяйству.
— Ты мне предлагаешь застроить «Таллоквэй»? Ты? — произнес он с недоверием.
— Я предлагаю изменить «Таллоквэй». Использовать наилучшим образом. Построить центр по защите окружающей среды. Построить школу, музей естествознания.
— Но «Таллоквэй» всегда была фермой.
Почему он так зациклен на прошлом?
— Ты не обязан разводить овец только потому, что это делал твой отец. Старые сараи в дальней части фермы первоначально предназначались для коров.
По ее мнению, ни тем ни другим животным не подходит эта пустынная земля, терзаемая ветрами. Внезапно ее поразила догадка.
— Ветер! — воскликнула она.
Глаза Гранта сузились. Повернувшись, Кейт взяла его руки в свои:
— Ты мог бы построить ветровую электростанцию.
Смешок, вырвавшийся из его горла, оскорбил ее.
— По-твоему, я похож на фанатичного защитника природы?
Такого, как она и ее команда? Кейт проглотила обиду, не желая ссориться.
— Я не поверю ни на секунду, что человек, интересующийся инженерным делом, не знает о преимуществах альтернативных источников энергии и о том, что эта прибрежная зона как нельзя лучше подходит для строительства ветростанции.
Его глаза сузились, спина напряглась.