Точнее, в бывшем помещении гаража. Пришла бы Кейт в ужас, если бы узнала, что там произошло? С одной стороны, Кейт, как ученый-зоолог, наверняка была свидетелем множества неприятных вещей, с другой — он помнил, что у них с Лео были теплые отношения.
— Как часто ты виделась с моим отцом? — спросил ее Грант, когда некоторое время спустя она начала перетаскивать вещи с веранды в гараж. Взяв одну из больших коробок, он последовал за ней.
Остановившись, Кейт задумалась на несколько секунд, прежде чем ответить:
— Раза три в неделю.
На протяжении двух лет. Часто по сравнению с ним.
— Должно быть, тебе было непросто иметь с ним дело, когда он был против твоего проекта?
Кейт улыбнулась, и он понял, что успел соскучиться по ямочкам на ее щеках.
— Он был не ангел даже после того, как изменил свое мнение.
— Изменил мнение?
— Примирился, — поправилась Кейт.
Ноги Гранта остановились у ворот гаража. Он опустил коробку на пол, поняв, что не сможет идти дальше.
— С тем, что ему придется отдать свою землю?
Поставив свою коробку, она выпрямилась и серьезно посмотрела на него:
— С тем, что я переубедила такого несносного упрямца, как он. Думаю, потом он продолжал ворчать из духа противоречия.
Грант фыркнул:
— Отец всегда был упрямым.
— Нет, он просто был одиноким. Затягивал переговоры только для того, чтобы у него постоянно было общение, в котором он очень нуждался.
Ее слова вызвали у Гранта угрызения совести, и он поморщился.
— Прости. Это не мое дело.
— Мой отец не страдал от одиночества, Кейт, — тихо ответил Грант.
Он солгал. Лео Макмертри любил быть наедине со своими мыслями. Именно поэтому в детстве Гранту часто приходилось самому искать себе развлечения.
— Я знаю, что в свободное время он ходил на всевозможные собрания и помогал своим друзьям, — сказала Кейт. — Но постоянная занятость не избавляет от одиночества.
— Судишь по собственному опыту?
Ее глаза потемнели, и она быстро их опустила. Грант мысленно отругал себя за то, что сделал ей больно.
— Точно так же некоторые люди утверждают, что довольны своей жизнью, а на самом деле им скучно.
Это камень в его огород? Нет, она не может знать…
— Слово «скучно» никак не ассоциируется у меня с моим отцом.
— Это точно. — Означает ли ее мягкая улыбка, что она простила ему его резкость? — Разве может скучать человек, который ведет хозяйство в одиночку?
Грант поморщился при очередном напоминании о том, что он сделал девятнадцать лет назад. Останься он здесь с отцом, Кейт и ее команды не было бы на территории фермы. Возможно, его отец до сих пор был бы жив.
Они с Кейт перенесли все коробки к воротам. Внутри гаража сейчас было пусто, но его пульс участился.
Кейт обратилась к нему:
— Я могу попросить?..
«Нет, не проси. Не заставляй меня говорить «нет», — мысленно взмолился он.
Она кивком указала ему на коробки:
— Только самые большие.
Гранта прошиб холодный пот. Ему ничего не осталось, кроме как призвать на помощь юмор.
— Что случилось с твоей независимостью, Кейт? Она пропадает в те моменты, когда нужно поднять что-то тяжелое?
Ее взгляд затуманился, плечи напряглись, и Грант мысленно отругал себя за то, что попал в такое глупое положение. Ему следовало дать ей пульт дистанционного управления, когда она начала таскать вещи, и уйти, сославшись на важные дела.
— Прости, — спокойно ответила Кейт. — Должно быть, у тебя много дел. Ничего страшного, я сама справлюсь. Открой мне ворота. — Отвернувшись, она наклонилась за коробкой.
— Кейт, подожди. — Грант остановил ее, схватив за локоть. — Это была неудачная шутка. Прости.
— Нет-нет, тебе не за что извиняться. — Выпрямившись, она отдернула свою руку. — Ты и так был слишком великодушен ко мне. Я не хочу злоупотреблять твоей добротой…
Грант заставил ее замолчать, вручив ей пульт.
— Ты не могла бы открыть ворота? — Он взял самую большую из коробок с оборудованием.
Когда Кейт нажала указательным пальцем кнопку на пульте управления и рольставни начали подниматься, он обнаружил, что никогда еще не был так рад присутствию рядом с ним другого человека.
Грант медленно вошел вслед за Кейт в просторное помещение.
— Это просто фантастика! — воскликнула она, осматриваясь в нем.
Сердце Гранта бешено колотилось. Алан прислал сюда добровольцев, которые забрали машину Лео и навели порядок в гараже. Сейчас здесь ничто не напоминало о жуткой картине, которую увидел Грант чуть больше месяца назад.
— Ну что, мой гараж тебе подходит?
— Ты еще спрашиваешь? Здесь есть водопровод и даже холодильник.
— В этом холодильнике отец хранил пиво. — И еще банки с какой-то отвратительной жидкостью, в которой плавал толстый желто-коричневый блин, похожий на губку. — Думаю, он проводил здесь собственные лабораторные эксперименты.
Кейт вопросительно посмотрела на него, и он объяснил ей, в чем дело. Она мягко улыбнулась:
— Чайный гриб. Я рада, что в конце концов Лео последовал моему совету и стал его использовать.
— Чайный гриб? — удивился Грант.
— Да. Это вид дрожжевого гриба, который растет на поверхности сладкого чайного настоя. В результате получается кисло-сладкий газированный напиток, вкусный и полезный для здоровья.
— Не могу себе этого представить. На вид он был такой отвратительный, что самое место ему было на компостной куче.
Зачем ворчливому старому фермеру обсуждать рецепты напитков с молодой защитницей окружающей среды? Неужели Лео так изменился за прошедшие девятнадцать лет? Какие отношения связывали его с Кейт Диксон? Слишком много деталей указывало на то, что они были не только деловыми, но и дружескими.
— Ты правда уверен, что не хочешь поставить сюда свой джип? — спросила Кейт.
— Да, уверен. Этот гараж в твоем полном распоряжении. Смотри только не взорви его.
— Думаю, ты плохо себе представляешь то, чем мы занимаемся. — Ее красивые карие глаза улыбались. — Можешь зайти сюда в любое время и посмотреть.
Вспомнив, что исследует Кейт, он наморщил нос:
— Не обижайся, если я не приду.
У него есть на это веская причина. Он вряд ли когда-нибудь снова сможет чувствовать себя комфортно в этом месте.
Они принесли еще несколько коробок.
— Когда начнутся уроки по ведению фермерского хозяйства? — спросил Грант.
Сейчас он выглядел менее напряженным, чем в тот момент, когда впервые вошел в гараж. Кейт терялась в догадках.
— Теперь, когда мне больше не нужно тратить время на дорогу, у меня будет немного свободного времени по вечерам, — осторожно ответила она. — Тебя это устроит?
— Вечерняя школа… Мне нравится. Будет чем занять долгие вечера.
— Ты не возражаешь, если в эту пятницу мы отменим занятия? Мне нужно съездить в Кастлеридж.
— В город? Конечно. Я поеду с тобой.
— Зачем?
Между его бровей залегла складка.
— Э-э…
Кейт улыбнулась:
— Начинаешь привыкать к компании, Грант?
Он принес еще одну коробку и поставил на лавку:
— Может, я хочу найти себе компанию получше.
Кейт обиделась бы, если бы хоть на секунду поверила ему. Она, конечно, не лучший знаток мужчин, но шуточный разговор от серьезного отличить может.
Она еще шире заулыбалась:
— Кто знает, может, нам обоим повезет в этом отношении.
В ответ Грант что-то пробурчал себе под нос. Кейт не стала его спрашивать, чтобы все не испортить.
— Я поеду с тобой, чтобы у тебя не возникло проблем с местными жителями. Они вряд ли будут рады видеть на своей территории защитницу окружающей среды.
— В чем я хорошо разбираюсь, так это в поведении стадных животных, защищающих свою территорию. — Она произнесла это весело и легко, но Грант настороженно прищурился, словно не поверил ей. — Думаешь, нам понадобится какой-нибудь секретный сигнал, если я попаду в беду?
— Нет, — заверил ее Грант, криво усмехаясь. — Я услышу, как сооружают виселицу, и сразу прибегу тебя спасать.